Сегодня подключился ваш принц в доспехах и окончательно заплевал всех. Как при этом вы оба в здравом уме и памяти можете считать себя интеллигентами, не понимаю.
"Языки — вещь интересная… Изучая их, можно не только обогатить свои знания, но и повеселиться. Ибо натыкаешься на множество слов, которые для российского уха звучат несколько непривычно, а порой и не совсем прилично.
Поскольку в течение нескольких лет я изучала иврит, начну, пожалуй, с него. Для затравки просто приведу фразу, которая звучит следующим образом: "Ани мудак меод ше ани ебадти теудат захуйот шели ве хуле ве хуле"… А переводится весьма безобидно: "Я озабочен тем, что потерял свое удостоверение личности, и так далее, и так далее"… Эту фразу я любила повторять в гостях на бис.
"Ве хуле ве хуле" — так звучит на иврите выражение "и так далее". А "захуйот" — это, помимо вышеупомянутого контекста (теудат захуйот – удостоверение личности), еще и права. У замечательной писательницы Дины Рубиной в одной из ее книг есть эпизод, когда преподавательница на курсах обучения ивриту новых репатриантов несколько раз повторила это слово и наконец спросила у аудитории: "Захуйот. А как это будет по-русски?". "Да так, собственно, и будет", — ответил один профессор.
Со словом "мудаг" (обеспокоен), как вы понимаете, и вовсе происходят всякие нелепицы, потому что последняя буква его звучит как "К". Говорят, однажды одна наша бывшая соотечественница слушала на своей новой родине радио, стараясь привыкнуть к малознакомому языку. Одно словосочетание повторялось в эфире постоянно и совершенно ее потрясло. "Премьер-министр мудаг, премьер-министр мудак…" – звучало на всю страну. "Интересно, — спросила она удивленно, – за что ж они его так?" А суть заключалась лишь в том, что премьер-министр обеспокоен…
Есть и иврите и такие замечательные выражения, как "чек дахуй", - отсроченный чек, "тамхуй" — благотворительная столовая… Игра этих слов в жизни замечательно описана все у той же Дины Рубиной. А слово "елда" переводится всего-навсего как "девочка".
Я уж не говорю о том, как окрестил на иврите милого Конька-Горбунка известный израильский переводчик Авраам Шлионский. Ладно, скажу. Сусон-Гавнунон. Умереть – не встать!
Таж фигня..выпила, пытаюсь сложить буквы в слова( шутка)
В итоге..кто матом ругается быдло и все русские?
Или как?
Вот думаю..может найти себе рыцаря виртуального, чтоб глотку все грыз за меня, а спать буду спокойно с мужем реальным.
Таж фигня..выпила, пытаюсь сложить буквы в слова( шутка)
В итоге..кто матом ругается быдло и все русские?
Или как?
Вот думаю..может найти себе рыцаря виртуального, чтоб глотку все грыз за меня, а спать буду спокойно с мужем реальным.
Это очень сложно, найти. Я вот нашла, но он на форум не хочет
Того, что сказали те, кто в курсе алгоритмов Ваших тем?
То, что Вы используете форум и людей для своего развлечения, этакой эмоциональной "вкуснятинки", когда Вас кидаются защищать?