Цитата:
преисподня это старый русский перевод и означает он могила , а не место пребывание после смерти.
Скрытый текст
Слово «геенна» (греч. ге́енна) встречается в Библии 12 раз. Так же как огненное озеро, это символ вечного уничтожения. Хотя некоторые переводчики передают это слово как «ад», геенна отличается от ада (евр. шео́л, греч. ха́дес)Слово «геенна» буквально означает «долина Еннома». Так называлась долина за стенами Иерусалима. В библейские времена жители города использовали ее как мусорную свалку. Для уничтожения отходов там постоянно поддерживался огонь, а то, до чего огонь не добирался, пожирали черви.
Иисус использовал слово «геенна» как символ вечного уничтожения (Матфея 23:33). Он сказал, что в геенне «черви не умирают и огонь не угасает» (Марка 9:47, 48). Говоря это, он ссылался на то, что происходило в долине Еннома, а также на пророчество из Исаии 66:24, где сказано: «Они выйдут и увидят трупы людей, совершавших преступления против меня; черви на них не умрут; их огонь не погаснет». Иисус говорил не о мучениях, а о полном уничтожении. Черви и огонь пожирали трупы, а не живых людей.
В Библии нигде не говорится о том, что из геенны можно выйти. «Огненное озеро» и «огненная геенна» символизируют полное и окончательное уничтожение (Откровение 20:14, 15; 21:8; Матфея 18:9).
Если огненное озеро символизирует уничтожение, почему тогда в Библии говорится, что Дьявол, зверь и лжепророк «будут мучиться в нем день и ночь во веки веков»? (Откровение 20:10). Рассмотрим четыре причины, почему здесь не может идти речь о буквальных мучениях:
Чтобы Дьявол мучился вечно, он должен жить вечно. Однако в Библии говорится, что с ним будет покончено, то есть он будет уничтожен (Евреям 2:14).
Вечная жизнь — это Божий дар, а не наказание (Римлянам 6:23).
Зверь и лжепророк — это символы. Поэтому они не могут испытывать буквальные мучения.
Библейский контекст указывает, что мучения Дьявола — это вечное ограничение или уничтожение.
Слово, переведенное в Библии как «мучение», может также означать «состояние ограничения». Например, греческое слово «мучители», которое встречается в Матфея 18:34, передается во многих переводах как «тюремщики», что указывает на связь между словами «мучение» и «ограничение». Подобным образом, в параллельных сообщениях из Матфея 8:29 и Луки 8:30, 31 ставится знак равенства между «мучением» и «пребыванием в бездне», символическом месте полного бездействия, или состоянии смерти (Римлянам 10:7; Откровение 20:1, 3). В книге Откровение слово «мучение» несколько раз используется в символическом смысле (Откровение 9:5; 11:10; 18:7, 10).
|
То, что реально не существует (в материальных, физических дискурсах) ада- как места упокоения, совершенно не означает, что Библейская теология, продолжающая традиции всех предыдущих верований, не использовала в своей системе веры понятия "ад".
Реально вся европейская культура более тысячелетия на этом построена - образ ада, противопоставления ада и рая.
И тут очередной "новатор" Библии решил внести корректировочки)
Все, простите, реально мне с Вами разговаривать не о чем)
Последний раз редактировалось Sandy; Вчера в 18:15..