Цитата:
|
Если честно, неопределённо к мату. В художественной литературе он меня коробит. Может это от советского воспитания, тогда цензура была.
|
Меня как -то впечатлил перевод Темной башни Стивена Кинга в исполнении Романа Волкова и компании. Диалог Роланда Дискейна и поезда Блейна Моно
Я читаю хорошо по английски, но адаптированный матерный перевод был сильный. Именно по русски
Последний раз редактировалось Visitor; 23.03.2022 в 18:11..
Поблагодарили Visitor за хорошее сообщение: