Китай такой Китай

Информация из сети:
"Считается, что в путунхуа используется 400 звуковых слогов, среди которых имеется огромное количество омонимов. Их число уменьшается за счёт тонации. Если бы каждый из них произносился в четырёх тонах, то получилось бы 1600 тональных слогов с разным значением. Но на практике далеко не все слоги имеют в китайском все четыре тональных варианта. Четыре тональных варианта имеют только 174 слога, три - 148, два - 57 и один - 25. Значит, китайский имеет ещё большой резерв в использовании тонов в качестве средства борьбы с омонимией. Например, в "Словаре Синьхуа" имеется 35 иероглифов, читающихся как shi, 66 - как yi и т.д."
Так вот - каждый слог может быть произнесен 4мя тонами. Опять же привожу информацию из сети со своими комментариями:





Это еще не все)) Информация из вики о количестве иероглифов:
- В КНР стандартом грамотности считается освоение 1500 знаков (в сельской местности) или 2000 знаков (в городах, а также для рабочих и служащих на селе).
- 3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.
- Большие однотомные толковые или двуязычные словари включают, как правило, 6000—8000 иероглифов. Среди этого объёма уже немало весьма редко используемых иероглифов, например, используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины.
- Словарь иероглифов «Чжунхуа цзыхай» (中華字海, Zhonghua Zihai) издания 1994 года содержит 87 019 иероглифов.
Т.е. иероглифов в китайском языке море.. Я вот раньше думала - как же они их набирают в телефоне или на клавиатуре компьютера. Оказывается есть такой волшебный язык, как пиньинь

Примеры:
Россия 俄罗斯 éluósī, слышится - элоси.
Китай 中国 zhōngguó, слышится - джонго.
Загвоздка в том, что пиньинь читается не так, как мы привыкли читать латинские буквы. Примеры опять же:
буква "X" читается совсем не "кс", а "с" - Xi’an = 西安 «Сиань»
буква "Q" читается как "ть" или "ць" qie = 茄 це - «баклажан»
Многие согласные произносятся с придыханием: "tian" читается как "тхен".
А вот окончания произносятся мягко: "baixin" читается как "байсинь". Это вам не в тапки ссать

В защиту китайского языка могу сказать, что само построение фраз в нем простое, хотя я этого всего еще не выучила

Вот такие вот впечатления

Последний раз редактировалось Яблонька_цветущая; 04.12.2010 в 11:47..
4 поблагодарили Яблонька_цветущая за хорошее сообщение: