Опции темы Оценить тему
Старый 23.11.2025, 14:00
  #1   
Про Шерлока Холмса

Я читал Конан Дойля очень давно, еще в юности. В том числе и его эпопею про приключения Шерлока Холмса.
Потом посмотрел всего лишь одну ленту, которая меня ввергла в восторг!
Это был фильм Игоря Масленникова с выдающимся составом актеров Советского Союза. А музыку написал уважаемый мной Дашкевич.
Я пересматривал этот фильм тысячу раз, особенно, когда у меня было плохое настроение.

Обсуждать его и сравнивать с другими лентами я не стану. Пробовал смотреть разные интерпретации этой темы, но не пошло.
А недавно я где-то вычитал, что Конан Дойл написал посвящение этому труду в преддверии публикации его в газетах Лондона. Оно выглядит так:

Я выполнил свою простую задачу,
Если дал хотя бы час радости
Мальчику, который уже наполовину мужчина,
Или мужчине — ещё наполовину мальчику.‎


Это, понятно, дословный перевод.

Я попытался это посвящение представить по-русски в стихотворной форме:

Ох мальчики, наполовину уж мужчины!‎
Вам посвящаю сей упорный труд. ‎
В разгадку криминальной паутины
Вас приключенья мистер Холмса вовлекут.‎

Считать задачу буду завершенной,‎
Увидев слезы счастья на глазах,‎
И детской радости людей, неискушенных
В распутанно-запутанных делах.‎



На ваш суд.

Попробуйте, кто умеет, написать свой перевод этого посвящения.
Предметы и подарки хыхы
Получен подарок 23.11.2025, 19:22 от лень - лень
Зарегистрируйтесь, чтобы не видеть рекламу
Реклама на форуме


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

vB-коди Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 12:49.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Realax Forums 2007-2024