Опции темы Оценить тему
Старый 30.10.2016, 23:10
  #1   
«Таллинн, в Украине, Алматы». Зачем коверкаем русский язык?



"... Невозможно представить, чтобы власти United States of America или République Française вдруг начали требовать внести в русский язык особую норму именования их государства: например, «Объединённые Государства Америки» или «Франс»… Так что же происходит с Белоруссией, Эстонией, Казахстаном, Киргизией и Украиной?

И на той же Украине, в той же Белоруссии, в Литве и Латвии никто не ополчается на польский «языковой империализм» из-за того, что по-польски (в полном соответствии с географией и историей окраин Речи Посполитой — «кресов») «на Украине, в Белоруссии, в Литве, в Латвии» будет: na Ukrainie, na Bialorusi, na Litwe, na Lotwe. В то время как русская газета прогнулась — и стала «Комсомольская правда в Украине», трудно поверить, что польская Gazeta Wyborcza прогнулась бы также и стала бы зваться Gazeta Wyborсza v Ukrainie…
<...>
Ведь никто в России даже не думает «исправлять» казахское Мескеу (но в Казахстане требуют от русских отказаться от Алма-Ата в пользу Алматы) или латышское Maskava на «единственно правильное» Москва, точно так же, как нет во Франции и Италии идиотов, требующих от русских писать вместо Парижа — «Пари» и вместо Рима — «Рома». Есть постсоветские молодцы, смеющие требовать от русского языка монопольного употребления «Беларуси» и «Кыргызстана», есть российские бюрократические дураки, поспешившие заменить 150 лет присутствующую в русском языке Прибалтику на придуманную «Балтию», но нет идиотов, требующих от Латвии исправить латышские Igaunija — на Эстонию, Krievija — на Россию, Vacija (по-литовски: Vokietija) — на Германию. Нет мерзавцев, требующих от Эстонии заменить эстонское Venemaa — на Россию, Saksamaa на Германию, требующих от всего мира — заменить Армения / Armenia — на «hАйастан», требующих от Польши заменить польские Wlochy — на Италию, Niemcy — на Германию или Deutschland.

Но есть в Эстонии (а теперь и в Белоруссии) те, кто приказывает русскому языку. И в России есть те, кто всё ещё спорит, как надо писать по-русски: Таллин с одной или двумя «н» на конце. На эстонском языке название столицы пишется как Tallinn. Полной копии этих двух «нн» требуют от русских. Но будь в данном эстонском случае одно «n» — оно превратилось бы в простой глухой звук, и русская транскрипция топонима была бы «Талли». А эстонские «nn» и сейчас уже адекватно передаются одним русским «н».
<...>
Однако на территории Эстонии и в практике тех в России, кто спешит исполнять не собственные законы, а чужие, русский «Таллин» с двумя «н» на конце был учреждён в 1988 году, когда решением Верховного Совета ещё Эстонской Советской Социалистической Республики в республиканской конституции название столицы было предписано писать именно так. Постановлением министра образования Эстонии от 18 мая 1998 года это название эстонской столицы было закреплено. С тех пор любое издание на русском языке, которое выходит в Эстонии, рискнувшее написать одну букву «н» в конце слова Таллин, рискует оказаться под пристальным вниманием эстонской языковой инспекции и быть оштрафованным. Так орган, регулирующий нормы использования эстонского языка, определяет нормы русского языка. При этом еще никто в Эстонии не опротестовал ни латышское Tallina, ни литовское Talinas.

Почему бы и министру юстиции России не установить правило написания на английском языке в России (да и на латинице по всему миру) столицы не как Moscow, а как Moskva? И штрафовать все англоязычные издания, выходящие на территории России, за нарушения этого «правила». Ясно, что это было бы параноидальным покушением на неотъемлемые права и суверенитет другого языка, но почему же не стыдно разменивать неотъемлемые права и суверенитет своего собственного языка?

В России — под неусыпным государственным ведомственным и корпоративным контролем — проходят рекламные кампании, которые, неукоснительно следуя эстонским законам и нарушая права русского языка, призывают отдохнуть на Новый год в «Таллинне». Интересно было бы проследить за реакцией эстонцев, если бы в Москве и Санкт-Петербурге появились плакаты «Сказочные каникулы в Ревеле», или «Отдохни в Юрьеве (Дерпте)» (первоначальные названия Тарту). Тем временем эстонские автобусы из Таллина ходят не в Pskov или в Pechory, — а в Pihkva (эстонское название Пскова) и в Petseri (Печоры). И если Таллин с одним «н» — это «языковой империализм», то Petseri — посягательство на территориальную целостность России. И поэтому «Таллинн» и «Балтия» в русской государственной языковой практике — едва ли не измена.

То, что описанный «языковой паразитизм» и уступки ему направлены именно против русского языка и России, красноречиво следует и из истории с законодательным переименованием в Эстонии более ста лет бытовавшего в эстонском языке Gruusia в Georgia. Мотивировалось это тем, что Gruusia — это русское «оккупационное название» Грузии. И то, что «евроатлантическое» Georgia не имеет никакого отношения к собственно грузинскому «Сакартвело», Эстонию не волновало.

Так почему же так спешат волноваться и следовать внешним влияниям российские чиновники — и не волнуются о русском языке?
***
Статья была написана еще в эпоху президентства Медведева — на требование белорусского журналиста к Медведеву произносить «Беларусь» он ответил: «Я-то как раз говорю так, как называется Ваша страна в ООН… Беларусь, и я настаиваю именно на таком произнесении названия нашего братского государства». Совершенно наплевав на правила русского языка.

Не сказать, что много изменилось за прошедшие 7 лет. Перестали только широко подчиняться правилу украинского языка (введённому в 1993 году*) и чаще стали употреблять русское «на Украине». (По этому признаку стало возможным судить о самоидентификации произносящего)
Язык — важная часть суверенитета."
* См. «Откуда пошла форма "в Украине" и как правильно по-русски»

Источник

**************************************
Статья понравилась. Решила запостить как информацию к размышлению
Предметы и подарки Значок Уточка - Snegurochka
Зарегистрируйтесь, чтобы не видеть рекламу
Реклама на форуме
Старый 30.10.2016, 23:22
  #2   
Цитата:
Сообщение от Snegurochka Посмотреть сообщение
Статья понравилась. Решила запостить как информацию к размышлению
Хорошая статья... И заставляет задуматься.
Старый 30.10.2016, 23:23
  #3   
Цитата:
Сообщение от Snegurochka Посмотреть сообщение
«Таллинн, в Украине, Алматы». Зачем коверкаем русский язык?
Правильная статья. Что на низкопоклонство перед заграницей. Мы что-то подобное пережили на Украине. Когда вдруг стали переводить наши имена и фамилии на украинский язык. Воробьёв стал Горобцом, Николай - Мыколой и т.д. Пло всем правилам, имена и названия не переводятся на иностранный язык.
Предметы и подарки Букет ирисов
Получен подарок 10.06.2022, 18:21 от Дрим - ДримКрым
Получен подарок 27.05.2021, 08:14 от crimeariver
Сообщение: :) - crimeariverБукет ирисов
Получен подарок 10.11.2016, 11:52 от Мелисента
Сообщение: :о) - Мелисента
Старый 30.10.2016, 23:26
  #4   
@Ирис,
Хоть название городов не поменяли или поменяли?
Предметы и подарки зАмок
Получен подарок 28.01.2019, 10:34 от Ирис
Сообщение: Полезная недвижимость:) - ИрисСпасибо
Получен подарок 01.06.2017, 08:37 от Observer
Сообщение: Спасибо за Ваш голос - Observer
Старый 30.10.2016, 23:29
  #5   
Вот кто самый толерантный, добрый и уступчивый. Русский народ.
Как скажете вас называть так и будем.. В чужой монастырь как говорится..
Но и вы тогда в наш не лезьте господа "хорошие" с вашими нравоучениями, приказами.. С вашей псевдо демократией и
с вашими "европейскими ценностями".
Старый 30.10.2016, 23:29
  #6   
Цитата:
Сообщение от crimeariver Посмотреть сообщение
Хоть название городов не поменяли или поменяли?
Названия городов не меняли. Только на Севастополь покушались. Действовали мы им на психику. Кличко предлагал переименовать в Херсонес Таврический ))
Предметы и подарки Букет ирисов
Получен подарок 10.06.2022, 18:21 от Дрим - ДримКрым
Получен подарок 27.05.2021, 08:14 от crimeariver
Сообщение: :) - crimeariverБукет ирисов
Получен подарок 10.11.2016, 11:52 от Мелисента
Сообщение: :о) - Мелисента
Старый 30.10.2016, 23:31
  #7   
Цитата:
Сообщение от Ирис Посмотреть сообщение
Названия городов не меняли. Только на Севастополь покушались. Действовали мы им на психику. Кличко предлагал переименовать в Херсонес Таврический ))
УжОс. Я и не знала. Севастополь вроде давнее название. Я ещё Себастополь иногда встречала.
Предметы и подарки зАмок
Получен подарок 28.01.2019, 10:34 от Ирис
Сообщение: Полезная недвижимость:) - ИрисСпасибо
Получен подарок 01.06.2017, 08:37 от Observer
Сообщение: Спасибо за Ваш голос - Observer
Старый 30.10.2016, 23:33
  #8   
Цитата:
Сообщение от crimeariver Посмотреть сообщение
Я ещё Себастополь иногда встречала
Это на немецком: Sebastopol
Предметы и подарки Букет ирисов
Получен подарок 10.06.2022, 18:21 от Дрим - ДримКрым
Получен подарок 27.05.2021, 08:14 от crimeariver
Сообщение: :) - crimeariverБукет ирисов
Получен подарок 10.11.2016, 11:52 от Мелисента
Сообщение: :о) - Мелисента
Старый 30.10.2016, 23:37
  #9   
Цитата:
Сообщение от Snegurochka Посмотреть сообщение
Зачем коверкаем русский язык?
Да потому, что никто его не знает. Даже преподаватели русского языка. Поэтому коверканье языка превратили в фетиш. Мода теперь такая. Когда не знаешь как писать - пиши как слышится, но как бы специально.
Особенно прикольно читать тех, у кого с русским и так проблемы, а они ещё и поддерживают этот модный "тренд". Получается просто чудовищно. На нашем форуме только вчера видел подобный "шедевр".
Ну и не стоит забывать, что любой язык не статичен. Достаточно открыть словарь Даля, чтобы понять простую вещь: его русский язык - это уже давно не наш русский язык.
Старый 30.10.2016, 23:40
  #10   
@Кот, да, в наше время заимствованных слов много, особенно связанных с техникой и политикой)
Но они были и раньше. Заимствования эти. Просто мы к ним привыкли.
Исконно русских слов мало.
Но статья немного не об этом
Предметы и подарки Значок Уточка - Snegurochka
Старый 30.10.2016, 23:44
  #11   
Цитата:
Сообщение от Snegurochka Посмотреть сообщение
Но статья немного не об этом
А о чём? О конъюнктурно-политическом издевательстве над языком? Так оно тоже было всегда. И всегда за одним и тем же: стереть у кого-то, что-то, о чём-то из памяти. Ну или на крайняк тупо покуражиться.
Простите за мой русский.
Старый 30.10.2016, 23:48
  #12   
Цитата:
Сообщение от Кот Посмотреть сообщение
О конъюнктурно-политическом издевательстве над языком? Так оно тоже было всегда.
когда именно - всегда?) примеры есть?
речь идет о том, что только от России требуют называть названия городов и даже стран не так, как давно принято по-русски, а так, как хочется требующим этого странам.
Предметы и подарки Значок Уточка - Snegurochka
Старый 31.10.2016, 00:11
  #13   
Цитата:
Сообщение от Snegurochka Посмотреть сообщение
когда именно - всегда?) примеры есть?
Конкретно чтоб над языком... сейчас не скажу, но это же часть более глобального процесса. В данном случае это составляющая общего наезда на Россию. На экономику, на историю, на веру, на заслуги и достижения... ну и на язык в т.ч. В целом сам метод, весьма распространённый. А его цели понятны и просты.

Цитата:
Сообщение от Snegurochka Посмотреть сообщение
от России требуют называть названия городов и даже стран не так, как давно принято по-русски, а так, как хочется требующим этого странам.
Ну так... "съесть то они съедят, так кто ж им даст..."
Пусть чего хотят, того и требуют. Видела новую эмблему ГУР Украины? И о чём после этого можно говорить? Чему удивляться?
Пора вообще прервать с ними всяческий диалог, построить забор, который они так хотели, и немного подождать. Пока они сами оттуда не постучат, и не попросят чего-нибудь. На чистейшем русском языке.
Старый 31.10.2016, 00:12
  #14   
Цитата:
Сообщение от Snegurochka Посмотреть сообщение
когда именно - всегда?) примеры есть?
речь идет о том, что только от России требуют называть названия городов и даже стран не так, как давно принято по-русски, а так, как хочется требующим этого странам.
Ну а какие страны требуют? Кроме бывших советских республик никто от России в этом плане ничего не требует. А бывшие республики требуют понятно почему...
Старый 31.10.2016, 00:13
  #15   
Я не люблю изменений, но язык он такой, живой в общем.
Предметы и подарки зАмок
Получен подарок 28.01.2019, 10:34 от Ирис
Сообщение: Полезная недвижимость:) - ИрисСпасибо
Получен подарок 01.06.2017, 08:37 от Observer
Сообщение: Спасибо за Ваш голос - Observer
Старый 31.10.2016, 00:27
  #16   
Цитата:
Сообщение от chillout Посмотреть сообщение
Ну а какие страны требуют? Кроме бывших советских республик никто от России в этом плане ничего не требует. А бывшие республики требуют понятно почему...
У каждого свои тараканы.
Старый 31.10.2016, 00:38
  #17   
@Snegurochka, кстати, с географическими названиями, как и с любыми именами собственными, вообще путаницы много. По идее они должны произноситься так, как произносятся по месту нахождения так сказать. А написание этих имён должно быть таким, чтобы при прочтении быть хотя бы похожими на оригинал.
Т.е., к примеру, наш Санкт-Петербург в США должны писать так: "Sankt-Peterburg". А их, штатовский Saint Petersburg, по-русски должен и писаться и произноситься как Сэйнт-Петесбург... в общем я уже запутался.
Старый 31.10.2016, 00:47
  #18   
Цитата:
Сообщение от Кот Посмотреть сообщение
@Snegurochka, кстати, с географическими названиями, как и с любыми именами собственными, вообще путаницы много. По идее они должны произноситься так, как произносятся по месту нахождения так сказать. А написание этих имён должно быть таким, чтобы при прочтении быть хотя бы похожими на оригинал.
Т.е., к примеру, наш Санкт-Петербург в США должны писать так: "Sankt-Peterburg". А их, штатовский Saint Petersburg, по-русски должен и писаться и произноситься как Сэйнт-Петесбург... в общем я уже запутался.
Люди выбирают произношение исходя из особенностей своего языка, как им приввычнее и проще.
Для них произнести Санкт-Петербург для многих нереально и означает сломать язык)
Сэнпитезбэ куда проще..))
Старый 31.10.2016, 00:59
  #19   
Цитата:
Сообщение от chillout Посмотреть сообщение
Люди выбирают произношение исходя из особенностей своего языка, как им приввычнее и проще.
Это как минимум не уважение. К стране, городу, человеку. И если в одной из прибалтийских стран наша Юлия произносится как Джулиджа, то к ней и надо обращаться: Джулиджа. А не так, как нашему языку проще и привычней.
Не нравиться ломать язык - молчи в тряпочку.
Старый 31.10.2016, 01:09
  #20   
Цитата:
Сообщение от Кот Посмотреть сообщение
Это как минимум не уважение. К стране, городу, человеку. И если в одной из прибалтийских стран наша Юлия произносится как Джулиджа, то к ней и надо обращаться: Джулиджа. А не так, как нашему языку проще и привычней.
Не нравиться ломать язык - молчи в тряпочку.
Лично я всем всегда представляюсь Юлия...а не Джулия, не Жоли и не Хулия или ктото там еще...)))
И меня именно Юлия и называют) Никто не говорит: а, Юлия это же Джулия? Ну значит буду Джулией тебя называть)))

Ну а у нас в языке...Техас, а не Тэксес или Мюнхен а не Мюних...Париж, а не Пари...так что не уважаем друг друга обоюдно)))

Метки
культура, образование, русский язык, уважение


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

vB-коди Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 06:32.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Realax Forums 2007-2024