1954 год. Симоне Сильва и Роберт Митчем.
Когда Симоне позировала топлес, она спровоцировала давку, в которой один фотограф сломал руку, а другой — ногу. Ее попросили уехать с фестиваля.
Чарльз Дaнбэр Бёрджесс Кинг – президент Либерии (1920—1930) попал в Книгу рекордов Гиннесса в связи с тем, что на выборах в 1927 г. набрал 234 000 голосов, хотя количество зарегистрированных избирателей на тот момент составляло лишь 15 000 человек.
@Архи, а мы вчера гадали кто с кого пример берет)))) всё таки мы с них)
Цитата:
Сообщение от kotey
прижимать ухо к груди пациенток со слишком большим размером бюста неудобно.
вот оно что))) грудь - двигатель прогресса!
Цитата:
Сообщение от kotey
как аналог американских напитков Кока-Кола и Пепси.
один раз пила виски с Байкалом за неимением колы) отлично скажу я вам и не так приторно сладко
Архи, а мы вчера гадали кто с кого пример берет)))) всё таки мы с них)
Ага. 124% у нас было или сколько.
Цитата:
Сообщение от teufelin
вот оно что))) грудь - двигатель прогресса!
Без неё никуда. Все изобретения и подвиги из-за неё.
Цитата:
Сообщение от teufelin
один раз пила виски с Байкалом за неимением колы) отлично скажу я вам и не так приторно сладко
Я раньше много колы пил. Только её, пепси не пил. Мне кажется к ней даже какое-то привыкание идет, потом трудно отказаться. Но не так трудно как от никотина, конечно. Но немного есть.
Рекламный буклет Аэрофлота для иностранцев 1967 года, рекламирующий перелеты по маршруту Нью-Йорк-Москва и Москва-Токио. С указанием расценок за первый и туристический класс, а также обещанием “настоящей русской кухни” с черной икрой и “лучшей водкой”.
на моих Высших женских курсах к нам на балы дискотеки приглашали то Школу милиции то Нефтяной факультет))))
''Шерочка с машерочкой''
Когда-то в России был моден французский язык. Дети дворян прежде овладевали им и только затем осваивали русскую грамматику. Пушкин так хорошо читал и писал на языке Вольтера, что получил в Лицее прозвище «француз». Его знаменитая героиня Татьяна Ларина тоже написала письмо Онегину по-французски.
Слова «шерочка» и «машерочка» происходят от распространённых этикетных обращений, принятых во французском языке. Французское «cher» (шер) можно перевести как «дорогая, милая», а «ma chere» (ма шер) – как «моя милая». Так называли друг друга воспитанницы средних и высших учебных заведений царской России: Смольного института и Александринского института благородных девиц, а также юные гимназистки.
Происхождение «шерочки и машерочки» берет начало в те времена, когда в России действовал Смольный институт благородных девиц и другие, подобные ему заведения. Известно, что порядки для учениц таких институтов и пансионов были довольно суровыми.
Девушек практически не выпускали за пределы учебного заведения, они носили скромные форменные платья и грубое белье, умывались холодной водой и общались друг с другом преимущественно по-французски или по-немецки.
Идиома «шерочка с машерочкой» закрепилась за барышнями, вынужденными приглашать друг друга на танец в отсутствии кавалеров. Роскошные балы, которые устраивались в Смольном, славились на весь Петербург. В некоторых институтах проводились балы, на которые можно было приглашать кавалеров-родственников. Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений.
В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института. Выход был один — танцевать друг с другом. А поскольку называли девушки друг друга на французский манер «cher», «ma chère» («моя милая, моя дорогая»), то и появилось выражение «шерочка с машерочкой»...
Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров
Воспитанницы Смольного института благородных девиц на уроке танцев (1889)