не, там автор различает два значения - страсть и ярость
щас найду...
вот, нашел
Цитата:
Ярить (с ударением на первом слоге, как в словах «парить», «жарить») – плотски любить, обладать, вступать в половую близость; действовать и/или воздействовать (на кого/что) яро, пылко, страстно, с напором, воодушевлением.
Глагол «Ярить» по значению противоположен глаголу «ярИть» (приводить в ярость, сердить, злить, возмущать). Например, «Ярить возлюбленную» – «ярИть соперника».
Ярить (с ударением на первом слоге, как в словах «парить», «жарить») – плотски любить, обладать, вступать в половую близость; действовать и/или воздействовать (на кого/что) яро, пылко, страстно, с напором, воодушевлением.
Глагол «Ярить» по значению противоположен глаголу «ярИть» (приводить в ярость, сердить, злить, возмущать). Например, «Ярить возлюбленную» – «ярИть соперника».
глагол-наречие:
Ярить - яро
ярИть - яростно
тут подумалось, что ярко тоже производное от яро, примерно как мало-маленько
ПС. и ваще, тут у вас есть темы по структурной лингвистике и аналитической филологии???