@kvit
@Manus
Я однажды наблюдал, как наш человек общался с китайцем на английском при помощи фраз из разговорника)) Тот его понимал с бо-о-ольшим трудом. А вот с другим русским, но соблюдавшим произношение, у него не было никаких проблем.
А вообще: я считаю методику, которая учит делать неправильно порОчной. Потому как после всё равно переучиваться делать так как надо получается в конечном итоге дольше. И часто ещё и сложнее.
добавлено через 2 минуты
И дело не только в "понимает - не понимает". А в уважении к своему собеседнику и его родному языку.
добавлено через 14 минут
@Lukas, я как-то во времена СССР видел такую сцену.
Американский журналист, бравший интервью у одного из наших граждан, общался с ним через переводчика. Американец задал вопрос на английском, переводчик перевёл на русский. Советский человек, решив блеснуть познаниями, начал отвечать журналисту на безупречном английском. Так переводчик настолько опешил, что начал переводить американцу с английского на русский)))
Поблагодарили rezky за хорошее сообщение: