Да ну, не интересно с тобой. Я про коннотации уже писала где-то.
Цитата:
Прошу пока что по-хорошему.
|
А это чё ещё такое?)))))))))))
По просьбам трудящихся, а не потому, что мне хочется.
Вот цитата, Хорри.
Цитата:
Сейчас слово «камикадзе» стало понятием нарицательным, так называют любых террористов-смертников, а в переносном смысле – и просто людей, которые не заботятся о собственной безопасности.
|
Если тебе ситуации, приведённые мною в пример, кажутся неубедительными, фиг с ними. Вот тебе написали про смыслы слова камикадзе. Не говори ерунду про смысл, который кто-то не знает. Я тебе как дипломированный филолог говорю, что все приобретённые со временем значения слова являются его коннотациями и вполне законны. При этом тебе лично никто не мешает употреблять его в словарном смысле, а мне в переносном.
Попытки доказать, что нельзя употреблять слово "чайник" для наименования людей, разобьются о факты такого употребления этого слова. Бессмысленно, словарями трясти.
И если я и мои знакомые употребляют слово "камикадзе" в значении, котором указала, то придётся тебе это проглотить.
Ссылки там есть, так что если хочешь, продолжай спорить с теми, кто это написал.
добавлено через 35 минут
Цитата:
слово камикадзе ведь употребляется в нарицательном смысле уже давно. Идущий на смерть во имя чего-то.
|
Цитата:
Камикадзе ...Последняя надежда Японии ...
Камикадзе - далеко не японская выдумка, как думают многие. Воины добровольно идущие на смерть ради спасения своей страны были всегда. И ничего странного или необычного здесь нет.
|
https://www.a2m.ru/modules.php?name=...howpage&pid=22
Цитата:
Камикадзе
27 апреля 2009, 02:59
Журнал "AnimeNewsВик" № 8 для анимеблога
Люди, которые шли на смерть...
автор - Midori-san
|
https://www.a2m.ru/modules.php?name=...howpage&pid=22
Ну и т.д.
Последний раз редактировалось MapTuHka; 31.08.2010 в 20:44..
Поблагодарили MapTuHka за хорошее сообщение: