Не буду утверждать, скажу так, как объясняли мне.
Слова - важны, но более важно - порядок и интонация, вибрации... Как в музыке. Именно поэтому перевод - довольно сложная штука и строго под присмотром Святейшего Синода.
И еще сказали, что если хочешь понимать - читай, и понимание придет со временем само. Скрытый текст
Может и так, но в любом случае в переводе понятнее.
)
Если бы понимание приходило САМО всего лишь от звучания слов, мир был бы совершенно другим.
Все проблемы из-за отличия смыслов, которые понимаются за словами.
В свое время читала толкование к Евангелие шотландского католика, Баркли, который самым тщательным образом исследоваг лексику греческого текста.
Отличие смыслов от современного восприятия невероятно важных слов, таких, как смирение, кротость, лицемерие и прочих- реально потрясает.
Но люди воспринимают так, как понимают слова, - часто прямо противоположно тому, о чем говорилось в исходных текстах)
Ну покажи нам нашу цитату, в которой мы сказали, что посить Библийские тексты грех
Искать Ваши призывы даже к администрации с протестом за опубликование мной фрагментов Библии?
Или Ваши реплики в мой адрес: сектантка, иеговистка?
Мне это зачем?
Любой здравомысящий человек понимает, что неотЪемлемое свойсвто врующего- святость того, во что человек верит.
Святость, то есть крайне сокровенное, но не использование того, что свято, как биту для того, чтобы пинать окружающих, когда себе вздумается.
Возможно укорять людей намного более светскими понятиями , такими как элементарная этика.
Но использовать то, что должно быть действитель свято, сокровенно, как расхожий мусор для трепа- последнее дело, кощунство высшей меры)
Не надо их искать, зря время потратишь, ибо их нет.
Мне легко найти, таки, сильна привычка работать с цитатами, оставшаяся от мафии.
Но свое время тратить на доказательство не буду)_
Тем более отвратна очередная Ваша ложь.
Мне легко найти, таки, сильна привычка работать с цитатами, оставшаяся от мафии.
Но свое время тратить на доказательство не буду)_
Тем более отвратна очередная Ваша ложь.
Если бы понимание приходило САМО всего лишь от звучания слов, мир был бы совершенно другим.
Все проблемы из-за отличия смыслов, которые понимаются за словами.
В свое время читала толкование к Евангелие шотландского католика, Баркли, который самым тщательным образом исследоваг лексику греческого текста.
Отличие смыслов от современного восприятия невероятно важных слов, таких, как смирение, кротость, лицемерие и прочих- реально потрясает.
Но люди воспринимают так, как понимают слова, - часто прямо противоположно тому, о чем говорилось в исходных текстах)
Может поэтому синодальный перевод только для домашнего чтения? )
Однако, высказывание прямо теки сверкает и "святостью", и "верой")
За то очень тонко и в точку - ты не можешь обосновать того, что написала обо мне, значит пиздишь
Святотстью я никогда не сверкала и к этому не стремлюсь, а вере такие тонкие правдивые мои высказывания никак не мешают