Посмотрела фильм "Отверженные"в кино. Потом пересмотрела через интернет. Сократили основательно (довольно скомканная концовка; фамилия Тенардье упоминается только один раз; не сказано, что Гаврош - сын Тенардье, а Азельмы так и вовсе нет), но в целом очень нравится! Я имею в виду, если по-английски и с субтитрами. Дубляж (в интернете), честно говоря, отвратительный, так как в оригинале все поют, а здесь это перекрывается русским переводом. Вдобавок в самом начале дублированного варианта дважды упоминается "булка хлеба" (с каких это пор Жан Вальжан у нас питерец???), а про Фантину говорят, что она "красивЕе" кого-то там... Имена переведены вовсе жутко, бедную Козетту просто не узнать, как ее там обозвали.
Не понравилось то, что порой прямо-таки очевидно - Вальжан не любит ни Козетту, ни уж тем более Мариуса, а просто пытается показаться хорошим человеком. Показаться, не стать! Козетта и Мариус так и вообще всегда с несчастными лицами, даже когда, казалось бы, должны быть счастливы. Эпонина - настоящая "артистка погорелого театра", все всегда преувеличивает (по книге она вроде как другая немножко). Но в целом фильм хороший.