Ну, русское "кот учёный" по смыслу наиболее близко к "коту дрессированному", что, полагаю, довольно легко перевести на иврит. Даже если в иврите нет синонима "дрессированный", то наверняка есть синонимы к слову "прирученный" или даже "домашний"... При этом смысл, вложенный в стихи самим Пушкиным сохранится почти полностью...
|