Цитата: Сообщение от Lukas Посмотреть сообщение @Green eyes, ты же начала читать про Винни? Твое впечатление? У меня совпадает любовь к Винни с удовольствием от стиля книги. Я просто медитирую над фразами. Иногда хочется знать как именно их перевели на русский. Например, ближе к концу главы Spelling Tuesday ( у меня -страница 33) есть такая милая фраза They walk to and fro saying " Ha ha!" But do they know anything about A?....But to the Edicated - ...it's a great and glorious A. Not...just something that anybody can come and breath on" Вот эта последняя фраза " а не то, что каждый может прийти и дыхнуть на него" - кто её может найти на русском? Мне интересно как перевели добавлено через 1 минуту Цитата: Сообщение от Lukas Посмотреть сообщение Иногда трудно передать нюансы или какие-то особенности, особенно если сам не очень понимаешь материал. Вот именно, знание материала необходимо. Тогда будешь знать каким фразеологич оборотом второго языка можно передать тонкую деталь Предметы и подарки Нравится Нравится Поблагодарили Green eyes за хорошее сообщение: Lukas (08.12.2016) Green eyes Посмотреть профиль Отправить личное сообщение для Green eyes Найти ещё сообщения от Green eyes